Un contrôle permanent tout au long du projet
vous garantit un résultat d'une fiabilité optimale
Préparation du devis précisant prix, stratégie et délai
Réception de votre document sur support papier, électronique ou CD-ROM
Analyse du document : volume, degré de technicité, taux de répétabilité
Choix du/des traducteur(s) en fonction de leur langue maternelle et de leur(s) domaine(s) de compétence
Délai fixé en fonction de vos exigences et du volume du document à traduire
Prise en charge du projet
Réception de votre "bon pour accord"
Prise en charge par un chef de projet qui restera votre interlocuteur jusqu'à la livraison du document
Traduction confiée à un traducteur professionnel, spécialiste du sujet à traduire
Recherche documentaire et terminologique
Traduction : les mémoires de traduction et bases de données existantes permettent de respecter la terminologie et le style propres aux documents d'un même client
Contrôle qualité à la réception des traductions : relecture avec le texte source, insertion des corrections / modifications, relecture de contrôle du texte final
En cas de mise en page : transmission au service PAO
Préparation des langues à diacritiques ou à alphabet spécial
Mise en page
Contrôle de la mise en page en interne
Relecture de contrôle par les traducteurs du document mis en page
Livraison sur le support de votre choix
Mise à jour de l'existant client
Archivage systématique des projets (bases de données, mémoires de traduction) dans le respect du secret professionnel et de la confidentialité
Garantie de la pérennité de votre image au fil du temps et de l'harmonisation des divers documents que vous nous confiez
3IC International
3, rue du Colonel Oudot
75012 Paris • France
Tél.: +33 1 56 95 05 95
Fax: +33 1 56 95 05 90